Ragounet a écrit : ↑mar. 9 avr. 2024 14:57
Faut arrêter avec cette critique récurrente du jeu d'acteur français. On lit à chaque fois cela pour les films de genre en langue française.
C'est votre oreille (cerveau) qui n'est pas habitué à entendre du genre fantastique/horreur en langue d'expression française.
Un étranger ne trouvera rien à redire sur le jeu français. Ça lui paraîtra tout à fait crédible voir même exotique.
Alors certains disent " oui mais le doublage...", bah justement, le doublage, on est habitué depuis tout petit. On est abreuvé depuis la tendre enfance de films d'action, fantastique US doublés donc on ne trouve rien à redire.
Tout est une question d'accoutumance.
Par ailleurs, on ne changera pas la langue française (le français d'aujourd'hui, il était bien plus musical il y a plusieurs décennies/siècles) qui est une des langues les plus monotones.
Tu le dis trés bien : tout est une question d'accoutumance... mais donc du coup... pourquoi faudrait-il arrêter avec cette critique ? AU CONTRAIRE !
Un francophone est le mieux placé pour noter si oui ou non acteur français joue faux.
A là-dessus, oui, j'ai moi aussi un pb avec la diction des acteurs français.
Je trouve, trés souvent que c'est :
-
Ou bien trés bien dit mais beaucoup trop récité (donc zéro naturel). Le problème vient que beaucoup d'acteur cinéma ont d'abord fait leur école au théâtre... et dans le théâtre, le surjeu est une nécessité pour se faire entendre par toute une salle.
-
Ou bien ça se veut tellement naturel que c'est imbittable (car on dirait que certains acteurs sont persuadés que le parler mal, ça fait réaliste).
On a TRES RAREMENT de la bonne diction ET du phrasé naturel. Même de super bons acteurs comme Romain Duris ou Sabine Azéma... ça leur arrive de donner l'impression de réciter. J'ai beaucoup de mal avec Tautou et Cotillard souvent parce qu'ou bien elle sont incompréhensible ou parlent trop vite... ou bien récite un texte comme un acteur de théâtre le ferait (dans Amélie Poulain... par exemple, je trouve Tautou vraiment crispante sur ce plan... et c'est dommage parce que les autres acteurs secondaires sonnent plutôt bien.)
Vincent Cassel aussi, je le fuis pour un peu les même raisons.
Et je pense sincèrement qu'on peut faire dire du dialogue fantastique/épouvante à des acteurs français... c'est juste que ça demande, encore une fois, du talent. Balasko ou Anémone ou Bliet ou Bacri... ils font un taf parfait. C'est naturel ET compréhensible.
Et en adoptant la même démarche, oui, il nous est bien difficile de détecter si les acteurs anglophones sont aussi bons que ce que leur surmédiatisation prétend.
J'ai déjà entendu un anglais m'affirmer qu'un acteur comme Jamie Fox ou Harison Ford jouaient pas terrible. Et parfois quand je regarde un film avec Nicole Kidman ou Jeff Bridge... parfois, je suspecte le cabotinage.